Premature Old Age

 Sandra Trafilaf, c.1988

Translated by Dinah Livingstone

Like a lightning bolt

the dark glass shows me

my reflection,

my deep-set eyes,

wrinkled forehead

and faint smile fading

as it faces the reality.

With astonished nostalgia

I remember the woman I was.

 

What happened to your plaits?

History has undone them.

 

Where has the fun gone,

all those games?

Gone to a distant park

eroded by memories.

 

Where is the trust

in your smiling hands?

They destroyed it by gunshot

on that night of frozen horror.

 

Vejez Prematura

 Sandra Trafilaf (c.1988)

 

El reflejo

del vidrio oscuro,

me ha devuelto

como un rayo

unos ojos profundos,

una arruga en el ceño,

un esbozoa de sonrisa

que decae ante la realidad.

Con asombro

la nostalgia observa

a una mujer

¿donde quedaron tus trenzas

las disolvió la historia.

 

¿donde están las broma

y los juegos permanentes?

en un parque lejano

erosionado por los recuerdos.

 

¿en donde se encuentra

la candidez de tus manos risueña

la arrasaron a fuego de metralla

una noche

en que se congelo

el estupor