Premature Old Age
Sandra Trafilaf, c.1988
Translated by Dinah Livingstone
Like a lightning bolt
the dark glass shows me
my reflection,
my deep-set eyes,
wrinkled forehead
and faint smile fading
as it faces the reality.
With astonished nostalgia
I remember the woman I was.
What happened to your plaits?
History has undone them.
Where has the fun gone,
all those games?
Gone to a distant park
eroded by memories.
Where is the trust
in your smiling hands?
They destroyed it by gunshot
on that night of frozen horror.
Vejez Prematura
Sandra Trafilaf (c.1988)
El reflejo
del vidrio oscuro,
me ha devuelto
como un rayo
unos ojos profundos,
una arruga en el ceño,
un esbozoa de sonrisa
que decae ante la realidad.
Con asombro
la nostalgia observa
a una mujer
¿donde quedaron tus trenzas
las disolvió la historia.
¿donde están las broma
y los juegos permanentes?
en un parque lejano
erosionado por los recuerdos.
¿en donde se encuentra
la candidez de tus manos risueña
la arrasaron a fuego de metralla
una noche
en que se congelo
el estupor